Traducción al inglés de Semper Libera de La Traviata de Verdi

Traducción al inglés de Semper Libera de La Traviata de Verdi

La ópera de Giuseppe Verdi "La Traviata", cuenta la historia de la cortesana Violetta Valery ("Traviata" se traduce como "Mujer caída), que encuentra el amor y le da un estilo de vida de ruedas libres, solo para que su pasado vuelva a perseguirla.

Una de las óperas más populares del mundo, "La Traviata" se basa en la novela "La Dame Aux Camelias" de Alexandre Dumas, Fils. Se estrenó en Venecia en 1853.

Se abre con una escena en el apartamento de Violetta

Abrimos con una escena en el apartamento de Violetta, mientras se prepara para una fiesta para celebrar su recuperación de una enfermedad reciente. El devoto Alfredo, que visitó todos los días para verla, finalmente confiesa su amor. Violetta es conmovida por su profundo afecto por ella, pero se preocupa por renunciar al estilo de vida al que se ha acostumbrado.

Ella renuncia a su vida como cortesana

Finalmente, Violetta renuncia a su vida como cortesana para mudarse al país con Alfredo, a pesar de que no tienen dinero (y ahora, no hay fuente de ingresos). Su padre Giorgio la persuade para que deje Alfredo. Su relación complica el compromiso de la hermana de Alfredo, ya que la sociedad desacelera a su pasado como cortesano.

Se da cuenta de que le queda poco tiempo

Después de una fea escena en la que le arroja sus ganancias del casino frente a una multitud de personas, Violetta y Alfredo se separan de. Su tuberculosis empeora, y se da cuenta de que le queda poco tiempo. Giorgio le dice a Alfredo sobre el sacrificio que Violetta hizo para él y su familia, y él le escribe para decirle que está regresando a su lado. Cuando él llega, Alfredo encuentra a Violetta en su lecho de muerte, y ella muere en sus brazos.

Violetta canta 'Semper Libera'

El título de este famoso aria se traduce como "siempre gratis" y describe cómo Violetta ve su estilo de vida. El Aria es un escaparate para una soprano coloratura (una que realiza algunas mejoras vocales como trinos y carreras a la melodía original). Pero a lo largo de su proclamación de la libertad y la alta sociedad, Violetta escucha a Alfredo cantar afuera y siente la atracción de una vida más simple con un hombre que ama, en lugar de las demandas de su profesión.

Violetta comienza a "Semper Libera" para cerrar el Acto I. 

El texto italiano

Violetta:
Semper Libera Degg'io
Folleggiere di Gioia en Gioia,
Vo'che Scorra il Viver Mio
Pei Sentieri del Piácero.
Nasca il Giorno, o Il Giorno Muoia,
semper lieta ne 'ritrovi,
un Diletti Semper Nuovi
Dee Vlare il Mio Pensier

Alfredo:
Amor è Palpito Dell'universo Inero,
Misterioso, altero,
Croce E Delizia Al Cor.

Violetta:
Oh! Oh! Amore!
Pelea! Gioir!

Traducción en inglés

Violetta:
Gratis y sin rumbo me estoy frolic
De la alegría a la alegría,
Fluyendo a lo largo de la superficie
del camino de la vida como por favor.
A medida que nace el día,
O mientras muere el día,
Felizmente me vuelvo a las nuevas delicias
Que hace que mi espíritu se dispare.

Alfredo:
El amor es un latido en todo el universo,
misterioso, alterador,
el tormento y deleite de mi corazón.

Violetta:
Oh! Oh! Amar!
Locura! Euforia!