Letras de la canción 'Nessun Dorma'
- 1960
- 502
- Dorotea Espinoza
Aunque nada mejor que escuchar a Opera en su idioma original, los entusiastas que solo hablan inglés definitivamente se benefician de una buena traducción, especialmente de algunas de las arias más populares, como "Nessum Dorma" de la ópera de Giacomo Puccini "Turandot".
Culpar a la BBC
En 1990, la BBC trajo a la ópera a las masas cuando usó la interpretación de Luciano Pavarotti de "Nessun Dorma" como el abridor de su cobertura de la Copa Mundial de ese año. Aunque la música fue una elección inusual para un evento deportivo, especialmente uno tan grande como el final de la FIFA, la herencia italiana de Aria, y las letras estaban en perfecta armonía con el evento, que tuvo lugar en Italia ese año. Con millones de personas en todo el mundo encendiendo sus televisores y radios para ver y escuchar los juegos, Luciano Pavarotti convirtió una ópera en una sensación nocturna.
Contexto
Al comienzo de la ópera, ambientada en Pekín, China, Calaf, un príncipe desconocido, se enamora a primera vista con la hermosa pero altiva princesa Turandot. Según el edicto real, sin embargo, cualquier pretendiente que desee casarse con ella debe responder correctamente tres acertijos. Los que fallan son asesinados. A pesar de las protestas de su padre y su sirviente, Calaf acepta el desafío y está decidido a casarse con Turandot.
Para deleite del padre de la princesa, así como todo el reino, Calaf responde a los tres acertijos correctamente. Pero Turandot se niega a casarse con este extraño. Ella ni siquiera sabe su nombre. El príncipe luego hace un trato con ella: si ella puede descubrir su nombre antes del amanecer, él morirá con gusto. Si ella no puede, se casarán. Turandot está de acuerdo y comienza la cuenta regresiva.
Tarde esa noche, la princesa declara que nadie dormirá hasta que se entere del nombre de su pretendiente. De hecho, ella grita que todos en el reino serán asesinados si nadie avanza para revelar la identidad de Calaf. Mientras tanto, Calaf canta con confianza "Nessun Dorma"-"Nadie dormirá."
Texto italiano
Nessun dorma! Nessun dorma!
Tu Pure, O, Principessa,
Nella tua fredda estrofa,
Guardi le Stelle
Che Tremano d'Amore
E di Speranza.
Ma il Mio Mistero è Chiuso en mí,
il nome mio nessun saprà!
No, no, sulla tua bocca lo dirò
Quando la Luce Splenderà!
Ed Il Mio Bacio Scioglierà il Silenzio
Che ti fa mia!
(Il Nome Suo Nessun Saprà!…
E Noi Dovrem, Ahime, Morir!)
DileGua, O Notte!
Tramontado, Stelle!
Tramontado, Stelle!
All'alba Vincerò!
Vincerò, Vincerò!
Traducción en inglés
Nadie dormirá!…
Nadie dormirá!
Incluso tú, oh princesa,
En tu habitación fría,
mirar las estrellas,
que temblar con amor y con esperanza.
Pero mi secreto está escondido dentro de mi,
Mi nombre nadie sabrá ..
No!… No!…
En tu boca, lo diré cuando brilla la luz.
Y mi beso disolverá el silencio que te hace mío!…
(Nadie sabrá su nombre y debemos, por desgracia, morir.)
Venisca, O Noche!
Set, estrellas! Set, estrellas!
Al amanecer, ganaré! yo ganaré! yo ganaré!