Nombre filipino para el abuelo
- 3150
- 946
- Sra. María Soledad Acuña
La palabra filipina más utilizada para el abuelo es lolo. (lola significa abuela.) SA Tuhod se agrega para indicar un bisabuelo: Lolo Sa Tuhod y Lola Sa Tuhod.
Lolo y lola a veces se usan como apodos de abuelos por aquellos que no son de herencia filipina, debido a su facilidad de pronunciación y ortografía.
Otros términos a veces utilizados para el abuelo incluyen cenador, lelong y abwelo.
Ver el nombre filipino para la abuela. Ver también nombres de abuelo en otros países.
Pronunciación: Vaya a una página donde pueda escuchar la pronunciación de lolo.
Idiomas en Filipinas
Filipino e inglés son los idiomas oficiales de la República de Filipinas. Filipino, que una vez se llamó Pilipino, se basa en el idioma tagalo, pero también incluye expresiones derivadas de otros idiomas, especialmente inglés y español. Pero muchas personas usan los términos filipinos, pilipino y tagalo indistintamente.
Después de Tagalog, el lenguaje de variante filipina más hablada es Cebuano, hablado por más de 20 miles de personas. En Cebuano, apohan nga lalaki, a veces se presenta como apohang lalaki, es el término favorecido para el abuelo. Cebuano también tiene términos para bisabuelos, sungkod: para tatarabuelo, Sungay; y para tatarabuelo, sagpo.
Valores familiares filipinos
La familia es muy importante en la cultura filipina. Dos conceptos clave en la vida filipina se aplican asiduamente a las relaciones familiares. Uno es pakikisama o pakisama, que se refiere a llevarse bien con los demás. El otro es Utang na loob, que se puede traducir libremente como reciprocidad o el reembolso de las buenas obras. En parte debido a la influencia de estos dos conceptos, los abuelos a menudo pasan sus últimos años viviendo con miembros de la familia en lugar de vivir de forma independiente. Los niños pagan la atención que sus padres les dieron una vez. Al mismo tiempo, cuando es posible, los abuelos contribuyen al hogar. A menudo brindan cuidado infantil a sus nietos.
La cultura filipina pone un gran valor para hacer que otros se sientan cómodos y nunca hacer que otra persona pierda la cara. Esto es cierto en los negocios, en las relaciones generales y en la familia, como en la mayoría de las familias asiáticas, se espera que los niños filipinos muestren rutinariamente respeto por los familiares mayores. Al ver a un pariente mayor por primera vez durante un día, o al volver a entrar en la casa, los jóvenes a menudo hacen el mango Gesto, que consiste en inclinarse sobre la mano del pariente mayor y presionar la mano en la frente. A veces se les enseña a los niños a usar la expresión Mano PO, que invita a los mayores en relación con iniciar el gesto. Las palabras correos o opo a menudo se agregan al final de las oraciones para mostrar respeto al abordar un pariente mayor.
Otro aspecto interesante de la cultura filipina es que se espera que los miembros de la familia satisfagan las necesidades financieras de otros miembros de la familia, y esta obligación se ha hecho oficial por ley. Según la ley de familia de Filipinas, los miembros de la familia están legalmente obligados a proporcionar a los miembros de la familia necesitados. Por lo tanto, los abuelos son legalmente responsables de las necesidades de sus nietos cuando sus padres no pueden proporcionarlos. (Ver artículo 195 del Código de Familia.)
Los ciudadanos filipinos celebran el Día de los Abuelos el segundo domingo de septiembre.
Algunas expresiones filipinas
Los filipinos son un pueblo alegre, muy preocupado por el bienestar de los demás, como lo demuestran muchas de sus expresiones cotidianas.
- Mabuhay, Traducido literalmente, significa: "Vive!"Se usa como un saludo y desearle buena suerte a una persona y una larga vida.
- Ingat ka significa "estar seguro."Se usa comúnmente cuando se despide de alguien. A veces se agrega "lagi", que significa "siempre".
- Magandang araw significa "hermoso día" y se usa comúnmente como saludo.
- Salamat significa "gracias", y se usa generosamente en Filipinas.
- Walang Anuman significa "No es nada en absoluto."Se solía significar," de nada "después de que alguien dice" Gracias."
- Kabiyak ng dibdib significa "la otra mitad del corazón" y se refiere al cónyuge de uno.
- Haligi ng tahanan se traduce como "el post (o columna) de la casa" y se refiere a un padre.