Canciones populares para niños
- 2049
- 55
- Dorotea Espinoza
La música popular comprende canciones tradicionales que se han transmitido de generación en generación y representa la herencia de un país. A menudo se canta y son tocados por músicos que pueden o no ser entrenados profesionalmente. Los instrumentos comúnmente utilizados en el género incluyen acordeones, banjos y armónicas. Los compositores como Percy Grainger, Zoltan Kodaly y Bela Bartok eran ávidos coleccionistas de canciones populares.
Es posible que las canciones individuales no se hayan escrito inmediatamente cuando se compuse por primera vez, y el autor puede perderse en el tiempo, lo que hace muchas versiones de melodías de larga data. Una versión en particular de una canción puede ser bien conocida cuando un artista popular lo graba, o cuando las versiones son recopiladas por archiveros e historiadores en el campo, como Alan Lomax en las décadas de 1930 y 1940, y esas grabaciones se lanzan.
Canciones populares de rimas de guardería
En muchos casos, la letra de las canciones populares provenía de rimas o poemas de guardería existentes, y algunas de las rimas de la guardería tenían variaciones, dependiendo de la región o el tiempo. Por lo tanto, estas canciones populares pueden tener letras que son ligeramente diferentes de las que estás familiarizado.
Los métodos de educación musical como Orff y Kodaly usan canciones populares para enseñar conceptos importantes, fomentar la musicalidad y respetar el patrimonio musical. Aquí hay 19 canciones folclóricas infantiles muy queridas, junto con sus letras y partituras, para aprender y cantar.
01 de 19
'Aiken Drum' (1820, canción tradicional escocesa)
Tom Stewart / Getty Images"Aiken Drum" es una canción popular escocesa y una rima infantil que probablemente proviene de "Aikendrum", una canción jacobita sobre la batalla del sheriffmuir. Las versiones alternativas de la canción tienen diferentes alimentos para piezas de ropa, como sombrero, zapatos, pantalones y camisa o instrumentos que tocó.
Letra
Había un hombre que vivía en la luna, vivía en la luna, vivía en la luna,
Había un hombre vivido en la luna,
Y su nombre era Aiken Drum.
Coro
Y jugó sobre un cucharón, un cucharón, un cucharón,
Y jugó sobre un cucharón,
y su nombre era Aiken Drum.
Y su sombrero estaba hecho de buen queso crema, de buen queso crema, de buen queso crema,
Y su sombrero estaba hecho de buen queso crema,
Y su nombre era Aiken Drum.
Y su abrigo estaba hecho de buena carne asada, de buena carne asada, de buena carne asada,
Y su abrigo estaba hecho de buena carne asada,
Y su nombre era Aiken Drum.
Y sus botones hechos de Penny Loaves, de Penny Loaves, de Penny Loaves,
Y sus botones hechos de pan de centavo,
Y su nombre era Aiken Drum.
Y su chaleco estaba hecho de pasteles de corteza, de pasteles de corteza, de pasteles de corteza,
Y su chaleco estaba hecho de pasteles de corteza,
Y su nombre era Aiken Drum.
Y sus pantalones hechos de bolsas de haggis, de bolsas haggis, de bolsas haggis,
Y sus pantalones hechos de bolsas de haggis,
Y su nombre era Aiken Drum.
02 de 19
'Alouette' (1879)
"Alouette" es una canción popular francesa-canadiense sobre arrancar las plumas de una alondra después de ser despertado por su canción (como amenacíamos un gallo o pollo, antes de cocinar y comer el pájaro). La letra francesa y la traducción al inglés siguen.
Letra
Alouette, gentille alouette
Alouette je te plumerai
Alouette, gentille alouette
Alouette je te plumerai
Je te plumerai la tete
Je te plumerai la tete
Et la tte, et la tete
Alouette, Alouette
O-o-o-o-oh
Alouette, gentille alouette
Alouette je te plumerai
Lark, bonita (o encantadora) Lark
Lark, te voy a arrancar
Voy a arrancar tu cabeza,
Voy a arrancar tu cabeza,
Y la cabeza y la cabeza,
O-o-o-o-oh
03 de 19
'A-Tisket A-Tasket' (1879)
"A-Tisket A-Tasket" se realizó en Estados Unidos y se utilizó como base para una grabación de Ella Fitzgerald de 1938. Grabado por primera vez a fines del siglo XIX, esta canción ha sido un juego de rima infantil cantado mientras los niños bailaban en un círculo.
Letra
A-Tisket A-Tasket
A-Tisket A-Tasket
Una canasta verde y amarilla
Escribí una carta a mi amor
Y en el camino lo dejé caer,
Lo dejé caer, lo dejé caer,
Y en el camino lo dejé caer.
Un niño lo recogió
Y póntalo en su bolsillo.
En algunas variaciones, las dos últimas líneas decían "Una niña pequeña lo recogió/y lo llevó al mercado."
04 de 19
'Baa baa oveja negra' (1765)
"Baa Baa Black Sheep" fue originalmente una rima de la guardería inglesa que, en forma hablada, puede retroceder ya en 1731.
Letra
Baa, baa, oveja negra,
Tienes alguna lana?
Si señor, sí señor,
Tres bolsas llenas.
Uno para el maestro,
Uno para la dama,
Y uno para el niño
Quien vive por el carril.
05 de 19
'Frere Jacques' (1811, canción tradicional francesa)
La famosa rima de la guardería francesa "Frere Jacques" se juega tradicionalmente en una ronda y se traduce como "Hermano John" en inglés.
Letra
Frère Jacques, Frère Jacques,
Dormez vous? Dormez vous?
Sonnez Les Matines, Sonnez Les Matines
Ding Ding Dong, Ding Ding Dong
Estas durmiendo, estas durmiendo?
Hermano John, hermano John?
Las campanas de la mañana están sonando,
Las campanas de la mañana están sonando
Ding Ding Dong, Ding Ding Dong.
06 de 19
'Aquí damos la vuelta al arbusto de morera' (1857)
Similar a "The Wheels on the Bus", The Nursery Rhyme "Here We We Grower the Mulberry Bush" también es un juego de canto para niños. Para jugar, los niños se toman de las manos y se mueven en círculo a versos alternos.
Letra
Aquí damos la vuelta al arbusto de morera,
El arbusto de morera,
El arbusto de morera.
Aquí damos la vuelta al arbusto de morera
Tan temprano en la mañana.
Esta es la forma en que nos lavamos la cara,
Lavar la cara,
Lavar la cara.
Esta es la forma en que nos lavamos la cara
Tan temprano en la mañana.
Esta es la forma en que nos peinamos,
Peinar nuestro cabello,
Peinar nuestro cabello.
Esta es la forma en que nos peinamos
Tan temprano en la mañana.
Esta es la forma en que nos cepillamos los dientes,
Cepillar nuestros dientes,
Cepillar nuestros dientes.
Esta es la forma en que nos cepillamos los dientes
Tan temprano en la mañana.
Esta es la forma en que lavamos nuestra ropa
Lavar nuestra ropa, lavar nuestra ropa
Esta es la forma en que lavamos nuestra ropa
Tan temprano el lunes por la mañana
Esta es la forma en que nos ponemos de nuestra ropa,
Pon nuestra ropa,
Pon nuestra ropa.
Esta es la forma en que nos ponemos de nuestra ropa
Tan temprano en la mañana.
07 de 19
'Tiene el mundo entero en sus manos' (1927 publicado por primera vez, espiritual)
"Tiene el mundo entero en sus manos" es un espiritual estadounidense tradicional que se publicó por primera vez en 1927, aunque la canción es más antigua que eso.
Letra
Tiene el mundo entero en sus manos
Tiene el mundo entero en sus manos
Tiene el mundo entero en sus manos
Tiene el mundo entero en sus manos
Tiene el bebé de Bitty en sus manos
Tiene el bebé de Bitty en sus manos
Tiene el bebé de Bitty en sus manos
Tiene el mundo entero en sus manos
Tiene a mis hermanos y a mis hermanas en sus manos,
Tiene a mis hermanos y a mis hermanas en sus manos,
Tiene a mis hermanos y a mis hermanas en sus manos,
Tiene el mundo entero en sus manos.
Tiene el mundo entero en sus manos
Tiene el mundo entero en sus manos
Tiene el mundo entero en sus manos
Tiene el mundo entero en sus manos
08 de 19
'Home on the Range' (1873)
La letra de "Home on the Range" se publicaron por primera vez como poema en la década de 1870. Las palabras son de Brewster Higley, y la música es de Daniel Kelley.
Letra
Oh, dame un hogar donde deambulan el búfalo,
y el ciervo y el antílope juegan,
Donde rara vez se escucha una palabra desalentadora
Y los cielos no están nublados todo el día.
Coro
Inicio, hogar en la gama,
Donde juegan el ciervo y el antílope;
Donde rara vez se escucha una palabra desalentadora
Y los cielos no están nublados todo el día.
Donde el aire es tan puro, los zephyrs tan libres,
Las brisas tan templadas y ligeras,
Que no intercambiaría mi hogar en la gama
Para todas las ciudades tan brillantes.
(repite el coro)
El hombre rojo fue presionado de esta parte de Occidente
Es probable que no sea más para regresar,
A las orillas del río Red donde rara vez
Sus incendios de campamento parpadeantes se queman.
(repite el coro)
Con qué frecuencia por la noche cuando los cielos son brillantes
Con la luz de las estrellas brillantes
Me he parado aquí asombrado y preguntado mientras miraba
Si su gloria excede la de la nuestra.
(repite el coro)
Oh, amo estas praderas salvajes donde deambulo
El curlew me encanta escuchar gritar
Y me encantan las rocas blancas y los rebaños antílope
Que pasta en las cimas de montaña verde.
(repite el coro)
Oh, dame una tierra donde la arena de diamantes brillantes
Fluye tranquilamente por la corriente;
Donde el elegante cisne blanco se desliza
Como una criada en un sueño celestial.
(repite el coro)
09 de 19
'London Bridge está cayendo' (1744)
La letra de la rima de la guardería inglesa que se convirtió en "London Bridge Is Falling Down" puede fecha del siglo XVII, pero la melodía y las letras actuales se publicaron por primera vez en 1744.
Letras (extracto)
el puente de Londres se está callendo,
Cayendo, cayendo.
el puente de Londres se está callendo,
Mi Bella Dama!
London Bridge está desglosado,
Desglosado, descompuesto.
London Bridge está desglosado,
Mi Bella Dama.
Construirlo con madera y arcilla,
Madera y arcilla, madera y arcilla,
Construirlo con madera y arcilla,
Mi Bella Dama.
La madera y la arcilla se lavarán,
Lavar, lavar,
La madera y la arcilla se lavarán,
Mi Bella Dama.
10 de 19
'Mary tenía un pequeño cordero' (1866)
De origen del siglo XIX, la rima de guardería estadounidense "Mary tenía un pequeño cordero" fue originalmente un poema llamado "Mary's Lamb" y fue publicado por primera vez en Boston por Sarah Josepha Hale. La versión de la rima de la guardería está aquí.
Letra
Mary tenía un pequeño cordero, pequeño cordero,
Pequeño cordero, Mary tenía un pequeño cordero
cuyo vellón era blanco como nieve.
Y en todas partes que Mary fue
Mary fue, Mary fue, a todas partes
que María fue
El cordero estaba seguro de ir.
La siguió a la escuela algún día,
escuela algún día, escuela un día,
La siguió a la escuela algún día,
Que estaba en contra de las reglas,
Hizo reír y jugar a los niños,
reír y jugar, reír y jugar,
Hizo reír y jugar a los niños,
Para ver un cordero en la escuela.
Y entonces el maestro lo sacó,
lo sacó, lo rechazó,
Y entonces el maestro lo sacó,
Pero aún así, se demoró cerca,
Esperó pacientemente sobre,
ly, ly sobre,
Esperó pacientemente sobre,
Hasta que apareció María.
"¿Por qué el cordero ama a María?"
AMA MARY SO?"Ama a Mary así?"
"¿Por qué el cordero ama a María?"
Los ansiosos niños lloraron.
"Por qué Mary ama el cordero, ya sabes"
Cordero, ya sabes, "Cordero, ya sabes"
"Por qué Mary ama el cordero, ya sabes"
El maestro respondió.
11 de 19
'Old MacDonald tenía una granja' (w. 1706, M. 1859)
Una de las rimas de guardería más populares, la canción para niños "Old MacDonald tenía una granja" es sobre un agricultor y sus animales y usa los sonidos de los animales en ella.
Letra
Old MacDonald tenía una granja, e-e-e-i-o
Y en su granja, tenía una vaca, e-e-e-o-o
Con un "moo-moo" aquí y un "moo moo" allí
Aquí un "moo" hay un "moo"
En todas partes un "moo moo"
Old MacDonald tenía una granja, e-e-e-i-o
(Repita con otros animales y sus sonidos)
12 de 19
'Pop Goes the Weasel' (1853)
La versión original de "Pop Goes the Weasel" se compuso en la década de 1850, pero la versión publicada se realizó en 1914 en la ciudad de Nueva York. El significado de la canción se traduce en "Pop Away de repente."
Letras (extracto)
Ronda y redondea el banco del zapatero
(o alrededor del arbusto de morera)
El mono persiguió la comadreja,
El mono pensó que fue todo en diversión
Estallido! Va la comadreja.
Un centavo para un carrete de hilo
Un centavo para una aguja,
Así es como va el dinero,
Estallido! Va la comadreja.
13 de 19
'Anillo alrededor de Rosie'
"Ring Around the Rosie" apareció por primera vez en impresión en 1881, pero se informa que ya se estaba cantando en una versión cercana a la actual en la década de 1790. Es probable que sea solo una leyenda urbana que se trata de la plaga; Es más probable que la canción fuera para un "juego de anillo" que los niños tocaron, ya que se canta la melodía mientras los niños se toman de la mano y rodean, luego caen al suelo en la última línea.
Letra
Anillo alrededor de Rosie
Un bolsillo lleno de poses;
Cenizas, cenizas
Todos se quedan quietos.
El rey ha enviado a su hija,
Buscar un cubo de agua;
Cenizas, cenizas
Todos se cayeron.
14 de 19
'Row Row Row Your Boat' (W. 1852, M. 1881)
Teorizado como una canción que se eleva en el jugador estadounidense, la canción infantil y la rima infantil "Row Row Your Boat" a menudo se canta como una ronda y a veces incluye la acción de juego de remo. La canción es de 1852, y la grabación contemporánea se creó en 1881.
Letra
Rema rema Rema tu bote
Suavemente por la corriente.
Alegremente, alegremente, alegremente, alegremente,
La vida no es otra cosa que un sueño.
15 de 19
'Ella vendrá "Round the Mountain' (1899)
Carl Sandburg publicó "She Be Be Comin" Round the Mountain "en 1927. Esta canción popular tradicional también se usa como una canción infantil y originalmente viene de la canción cristiana, "When the Chariot llega."
Letras (extracto)
Ella vendrá alrededor de la montaña cuando venga
Ella vendrá alrededor de la montaña cuando venga
Ella vendrá alrededor de la montaña, vendrá por la montaña,
Ella vendrá alrededor de la montaña cuando venga
Ella conducirá seis caballos blancos cuando venga
Ella conducirá seis caballos blancos cuando venga
Ella conducirá seis caballos blancos, conducirá seis caballos blancos,
Ella conducirá seis caballos blancos cuando venga
16 de 19
'Skip to my lou' (1844)
Se dice que la canción de los niños "Skip to My Lou" fue un juego de baile que robó la pareja en la década de 1840, y es posible que Abraham Lincoln bailó.
Letras (extracto)
Perdió a mi pareja,
Que haré?
Perdió a mi pareja,
Que haré?
Perdió a mi pareja,
Que haré?
Salta a mi Lou, mi cariño.
Salta, omita, omita a mi Lou,
Salta, omita, omita a mi Lou,
Salta, omita, omita a mi Lou,
Salta a mi Lou, mi cariño.
17 de 19
'Take Me Out to the Ball Game' (1908)
"Take Me Out to the Ballgame" fue una canción de Tin Pan Alley de 1908 que luego se convirtió en un himno cantado en los juegos de béisbol, así como una canción popular para niños. La letra que la mayoría de la gente cantan como toda la canción es en realidad el coro de una canción mucho más larga.
Letra
Llévame al juego de pelota,
Tómame con la multitud.
Cómprame algunos maní y cracker Jack,
No me importa si nunca regreso,
Déjame rootear, root, rootear al equipo local,
Si no ganan, es una pena.
Porque es uno, dos, tres ataques, estás fuera,
En el viejo juego de pelota.
18 de 19
'Tres ratones ciegos' (1609)
Publicado hace cientos de años, "Three Blind Mice" ha evolucionado en letras y ha sido adaptado por múltiples compositores. Hoy es una rima de guardería y una ronda musical. La idea de que fue escrita sobre tres hombres que intentaron planear contra la Reina María pueden ser un mito, porque las primeras letras publicadas de 1609 no tienen a los ratones dañados.
Letra
Tres ratones ciegos,
Tres ratones ciegos
Mira como corren,
Mira como corren!
Todos corrieron después
La esposa del granjero
Ella se cortó la cola
Con un cuchillo de talla
Alguna vez viste
Tal vista en tu vida
Como tres ratones ciegos?
19 de 19
'Twinkle Twinkle Little Star' (1765)
La canción popular popular "Twinkle Twinkle Little Star" toma su letra de un poema de Jane Taylor, que se publicó en forma de canción en 1806.
Letra
Brilla brilla pequeña estrella,
Cómo me pregunto lo que eres!
Por encima del mundo tan arriba,
Como un diamante en el cielo.
Cuando el sol ardiendo se ha ido,
Cuando nada brilla,
Entonces muestras tu pequeña luz,
Twinkle, Twinkle, durante la noche.
Entonces el viajero en la oscuridad
Gracias por tu pequeña chispa;
No podía ver a dónde ir,
Si no brillaras tan.
En el cielo azul oscuro, mantienes,
Y a menudo a través de mis cortinas mira,
Porque nunca te apagas el ojo
Hasta que el sol esté en el cielo.
Como tu chispa brillante y pequeña
Lumina al viajero en la oscuridad,
Aunque no sé lo que eres,
Brilla brilla pequeña estrella.
- « Solución de problemas de un sonido de estallido proveniente de su motor
- Hacer una motocicleta Bobber »