Letras de Vissi d'Arte, traducción de texto e historia

Letras de Vissi d'Arte, traducción de texto e historia

El contexto de "Vissi d'Arte"

Tosca canta este exquisito aria en la segunda ley de la ópera de Giacomo Puccini, Tosca, una de las óperas más realizadas del compositor. Lea la sinopsis completa de Puccini's Tosca.

Scarpia, jefe de la policía secreta, está investigando el escape del prisionero romano, Cesare Angelotti. Siempre sospechoso de Mario Cavaradossi, el pintor, Scarpia hace que sus hombres lo traigan para interrogarlo cuando se quedan sin leads para encontrar a Angelotti. Mario es viejo amigo de Angelotti, y lo ayudó a esconderse en el primer acto. A pesar del uso de la tortura por parte de Scarpia, Mario se mantiene firmemente leal a su amigo y resiste respondiendo a cualquiera de sus preguntas.

Cuando la amante de Mario, Floria Tosca, llega después de recibir una invitación de cena de Scarpia, Mario le ruega que no diga una palabra. Cuando lo llevan a otra habitación, se pueden escuchar gritos de dolor. Scarpia le dice a Tosca que puede salvar a Mario si le dice dónde se esconde Angelotti. Al principio, se niega a responder, pero a medida que los gritos de Mario se intensifican, cede y le dice a Scarpia todo.

Mario es escoltado de regreso a la habitación con Tosca, pero después de alegremente vitoreando cuando fue anunciado por uno de los hombres de Scarpia que Napoleón y sus tropas habían ganado una batalla contra los aliados de Scarpia, Scarpia lo arroja a la prisión. En medio de las protestas de Tosca, Scarpia le dice que puede salvarlo una vez más mientras ella duerma con él. Tosca canta "Vissi d'Arte" después de evitar varios de sus avances, preguntándose por qué después de todo lo que ha hecho, Dios la abandonaría durante este terrible tiempo.

Letras italianas "Vissi d'Arte"

Vissi d'Arte, Vissi d'Amore,
non feci mai masculino ad anima viva!
Con Man Furtiva
Cuante Miserie Conobbi aiutai.
Semper Con Fè Sincera
La Mia Preghiera
ai santi tabernacoli salì.
Semper Con Fè Sincera
Diedi fiori agl'altar.
Nell'ora del Dolore
perchè, perchè, firme,
perchè me ne rimuneri così?
Diedi Gioielli della Madonna Al Manto,
E Diedi il canto Agli Astri, Al Ciel,
Che Ne Ridean Più Belli.
Nell'ora del Dolor
perchè, perchè, firmante,
Ah, perchè me ne rimuneri così?

Traducción al inglés de "Vissi d'Arte"

Viví para mi arte, viví por amor,
Nunca hice daño a un alma viviente!
Con una mano secreta
Alivié tantas desgracias como sabía.
Siempre con verdadera fe
mi oración
se levantó a los santuarios santos.
Siempre con verdadera fe
Le di flores al altar.
En la hora del dolor
¿Por qué, por qué, oh Señor?,
¿Por qué me recompensas así??
Di joyas para el manto de Madonna,
y di mi canción a las estrellas, al cielo,
que sonrió con más belleza.
En la hora del dolor
¿Por qué, por qué, oh Señor?,
Ah, ¿por qué me recompensas así??

Las mejores actuaciones de "Vissi d'Arte"

Es bastante seguro decir que María Callas era dueña del papel de Tosca. Sus actuaciones monumentales de "Vissi d'Arte" son legendarias. Aunque su técnica y su destreza vocal pueden ser defectuosas a veces, la vulnerabilidad y la emoción en su entrega de voz y actuación tienen la capacidad de hacerle sentir su dolor y dolor como si fueran suyos propios. Dicho esto, ha habido varios otros excelentes artistas que han desempeñado el papel:

  • Angela Gheorghiu (Mira en YouTube)
  • Precio de Leontyne (Mira en YouTube)
  • Maria Callas (Mira en YouTube)
  • Montserrat Caballe (Mira en YouTube)

La historia de Tosca

El autor y dramaturgo francés, Victorien Sardou, escribió la obra dramática, La Tosca, en 1887. Dos años después, Sardou recorrió la obra en Italia, y Giacomo Puccini asistió al menos dos actuaciones. Inspirado por lo que vio, Puccini creía que podía transformar la obra en una ópera. Aunque Sardou prefirió que un compositor francés adaptara su obra, el editor de Puccini, Giulio Ricordi, pudo asegurar los derechos de la obra. Sin embargo, cuando Sardou expresó su incertidumbre por dar su juego más exitoso a un compositor relativamente nuevo cuya música no le importaba, Puccini abandonó el proyecto.

Como resultado, Ricordi confió a otro compositor, Alberto Franchetti, para trabajar en la ópera. Franchetti, que nunca quiso el trabajo, parecía, quedado con él durante cuatro años antes de rendirse y liberar los derechos a Puccini en 1895. A partir de ahí, tomó Puccini otros cuatro años e innumerables argumentos con sus libretistas, Luigi Illica y Giuseppe Giacosa, y el editor, Giulio Ricordi, para finalizar el libreto y la puntuación de la puntuación. A pesar de las críticas mixtas de los críticos de la música, al público les encantó la ópera cuando se estrenó en el Teatro Costanzi de Roma el 14 de enero de 1900.